雅思长难句解析(104)
September 12, 2024 雅思长难句解析 | | 栏目推送说明 雅思长难句解析 每周一期,雅思专业老师解读 成功就是长难日复一日的积累 本期作者:郑百慧 例句1 In chapter five, Barr distinguishes between engineering height, economic height, and developer height -where engineering height is the tallest building that can be safely made at a given time, economic height is the height that is most efficient from society’s point of view, and developer height is the actual height chosen by the developer, who is attempting to maximize return on investment.(剑17 Test3 Passage3 ) 1)结构分析 层次一: 主句:Barr distinguishes between engineering height, economic height, and developer height 修饰①:in....five【介短状语,修饰主句,句解铜川市某某钢球股份业务部表地点】 修饰②:-...investment【同位语】 层次二: 修饰②内部: 主体:engineering... tallest building,雅思economic heigt...height and developer...height 修饰①:that.....time【定从,长难修饰building】 修饰②:that.....view【定从,句解修饰height】 修饰③:chosen......investment【done 分词定语,雅思修饰height】 结构总结:主句+介短+同位【嵌套定从+done】 2)译文分析:红体字代表主干,长难括号代表修饰,句解大括号包括小括号 在书的雅思铜川市某某钢球股份业务部第五章,B区分了工程高度、长难经济高度和开发商高度:工程高度指的句解是任何时间内都能实现安全的最高高度;经济高度是指从社会角度最有效的高度;开发商高度是指开发商能实现最大利润的高度 3)重点词汇: distinguishe:v. 区分 engineering:n. 工程 chapters:n. 章节 economic:adj. 经济的 developer:n. 开发商 efficient:adj. 有效的 maximize:v. 最大化 例句2 For example, the introduction of iron and steel skeletal frames made thick, load-bearing walls unnecessary, expanding the usable square footage of buildings and increasing the use of windows and availability of natural light.(剑17 Test 3 Passage3) 1)结构分析 层次一: 主句:the introduction made walls unnecessary 修饰①:of....frames【by介短状语,修饰主句,雅思表方式】 修饰②:expanding....buildingsand increasing......light【分词状语,长难修饰主句,句解表示结果】 结构总结:主句+介短+doing 2)译文分析:红体字代表主干,括号代表修饰,大括号包括小括号 例如,钢铁框架的引进使厚厚的承重墙不必要了,【扩大了建筑的可用占地面积,增加了窗户和自然光的使用】 3)重点词汇: skeletal frames:(词组)骨架框架 load-bearing walls:(词组) 承重墙 expand:v. 扩张 square footage:(词组) 占地面积 availability:n. 可利用性 例句3 While less technical than the research paper on which the chapter is based, it is probably more technical than would be preferred by a general audience.(剑17 Test3 Passage3) 1) 结构分析: 层次一: 主句:it is more technical 修饰①:while....based【while状从(省略),修饰主句,表让步】 修饰②:than.... audience【than,比较状语从句,修饰主句】 层次二: 修饰①内部: 主体:While less technical than the research paper 修饰:on which........based【which定从,修饰paper】 结构总结:状从【嵌套定从】+主句+状从 2)译文分析:红体字代表主干,括号代表修饰,大括号包括小括号 【虽然不如(本章节所基于的调查论文)那么专业】,但是它还是要比大众所喜欢的内容更专业一些 3)重点词汇: limiting factor:(词组)限制因素 technical:adj. 专业的 research paper:(词组) 学术论文 prefer:v. 更喜欢 general audience:(词组) 大众
- 最近发表
- 随机阅读
-
- 2024年全国科普日倒计时1天
- 拥有亚马尔的西班牙,真的可以为所欲为
- 武汉专家创新直肠癌疗法 病理完全缓解率达39.8%
- 观战欧洲杯 送你熬夜正确“姿势”
- 冠军凯旋!北京刷新世界技能大赛历史成绩
- 武汉专家创新直肠癌疗法 病理完全缓解率达39.8%
- 数读深改丨托起“稳稳的幸福” 民生福祉更有数
- 长江三峡集团、南水北调集团总经理均已到任
- 厄瓜多尔全国实施宵禁8小时
- 中新真探:喝水多多益善,尤其是夏天?
- 轻松一刻:这个曲线,是自然的吗?
- 陪孩子一起,把挫折变成“养分”
- 岑浩辉成为澳门特区第六任行政长官选举唯一被提名人
- 美国首位民主党参议员呼吁拜登退出总统选举
- “美军史上最大规模泄密”,专家分析:很多内容极具真实性
- 这名缓刑犯,因见义勇为减刑三个月
- 厄瓜多尔全国实施宵禁8小时
- 中新真探:食肉菌是全新的致病菌,会带来新的疫情?
- 重磅信号! 鲍威尔深夜发声,信息量很大
- 轻松一刻:这个曲线,是自然的吗?
- 搜索
-